The Pantheon

Seven Heavens => Gan Eden - General Discussion => Topic started by: Derek on December 29, 2008, 11:19:09 PM



Title: Translation, please?
Post by: Derek on December 29, 2008, 11:19:09 PM
Hey gang, your friendly neighborhood Derek Man, here. Someone passed me a note the other day and, to be perfectly honest, my mastery of the Moonish Language isn't quite what I'd like it to be. So I figured, hey, if there's any place I go to that might have an idea, it's the Pantheon.

http://img185.imageshack.us/my.php?image=img0146yz1.jpg

Any help is appreciated, really.


Title: Re: Translation, please?
Post by: Speaker59 on December 30, 2008, 09:04:32 AM
場論亜
This is odd.  The first character is "place" (first half of "basho"), the second is "discussion" (second half of "touron" or "riron") and the third is ... either a character that represents Asia (right half of "Toua" - East Asia) or an alternate form of "next" ("Tsugi") or as imparting a prefixed meaning "sub-".

Maybe this is intended to be Chinese?
Chang2 Lun4 ...? The third doesn't seem to be a valid Chinese character.

Google translates the series as "Sub-field theory". No clue what that means.  Hope this helps!


Title: Re: Translation, please?
Post by: Derek on December 30, 2008, 03:40:43 PM
It does, much appreciated. Now I at least have an idea what he was trying to ask me.